Una nueva APP del Gobierno de Aragón reúne todos los escritores con obras en aragonés

Una nueva APP del Gobierno de Aragón reúne todos los escritores con obras en aragonés

 

Tanto la colección de libros como la APP forman parte del Programa Agora x l’aragonés

 

Con motivo de la celebración del Día del Libro y del Día de Aragón, el Departamento de Educación, Cultura y Deporte del Gobierno de Aragón, a través de la Dirección General de Política Lingüística y con la colaboración de la Dirección General de Cultura, incorpora en Aragón eBiblio y la Biblioteca Virtual de Aragón (Biviar), los dos primeros libros de la “Colezión Isabel de Rodas”. Se trata de una colección que recogerá textos clásicos en aragonés o traducidos a esta lengua. La colección se inicia con los títulos: Oficina de Horizonte y Exactamente perdido, de Miguel Labordeta, autor del que este año se celebra el centenario de su nacimiento y Cuentos antiguos de Emilia Pardo Bazán, de la que se conmemora el centenario de su muerte. Isabel de Rodas y Araiz, de quien toma el nombre esta colección fue una escritora del siglo XVII que vivió en el Colegio de las Vírgenes de Zaragoza, que no tuvo carácter conventual y que puede relacionarse con los llamados «colegios de doncellas» de la Edad Moderna. Ello explica que fuera una de las pocas mujeres que, en el siglo XVII, escribiera en el ámbito hispánico y, hasta donde se conoce, la única, junto con Ana Abarca de Bolea, que lo hizo en aragonés. Para ello aprovechó uno de los espacios literarios que las mujeres comenzaron a compartir con los hombres en esa centuria, los certámenes poéticos barrocos. En concreto, participó en el que tuvo lugar en Huesca en 1650, con el fin celebrar el matrimonio del rey Felipe IV y Mariana de Austria, y cuyas composiciones se publicaron en la Palestra numerosa austriaca (Huesca, 1650). Lo hizo con un romance jocoso de veinticinco coplas, «Mueso rei Felipe Quarto», con el que felicitaba a los reyes por su boda. De esta manera, Isabel de Rodas, junto con la mencionada Ana Abarca De Bolea, abrieron a la mujer un espacio en la literatura en lengua aragonesa.

 

 

 

Por otra parte, la Dirección General de Política Lingüística ha presentado hoy también la App LiteARAtura, desarrollada dentro del programa Agora x l’aragonés, con el objetivo de ofrecer a la ciudadanía acceso al universo literario en lengua aragonesa. LiteARAtura es un proyecto conjunto de Religada Soluciones Informáticas (www.religada.com) y la Dirección General de Política Lingüística del Gobierno de Aragón. Su objetivo es hacer llegar a toda la ciudadanía el universo literario de la lengua aragonesa, desde las primeras muestras en la Edad Media, hasta la actualidad, con toda su extensión y diversidad. Alrededor de 300 autores y autoras se muestran, bien en los espacios geográficos en que han nacido y/o han desarrollado su obra, o a través de breves biografías que destacan sus obras en aragonés más importantes. En los enlaces se puede encontrar más información sobre cada autor y su obra. También hay un espacio para las editoriales, reconociéndoles así su trabajo y su vocación por difundir la literatura en aragonés. A través de los enlaces se puede llegar a sus catálogos, por los que en las citas de las biografías solo se hace constar autor, título y fecha de edición. Finalmente, existe un apartado para disfrutar de las obras. Todas las que están disponibles en línea tienen sitio en LiteARAtura, incluso las que se incorporan en la colección Isabel de Rodas de libros electrónicos. 

Dejar un comentario

captcha