La Llingua

La Llei d'Usu de 1998 constitúi, como ye bien sabíu, un intentu d'afitar el marcu xurídicu xeneral de convivencia billingüe, i de planificación llingüística prevista aplicar al efeuto, n'Asturies. Parte, como nun podía ser menos, tres la reconocencia espresa  de la coesistencia de dos lengua nun mesmu territoriu y de la manifiesta precariedá na que, atópase una d'elles frente a la otra. Trátase pos d'atopar soluciones a los problemes sociales de la llingua.  Tamos ante una evidencia que nun se puede dexar de sorrayar; quien ellaboraron i aprobaron la llei entendieron qu'equí había, amás d'otres cuestiones por resolver  una clara de dimensión social. La llingüa

Considero que'l conflictu llingüísticu nun ye, como n'ocasiones algame a oyir, un argumentu privativu de tal o cual orientación ideolóxica. Escasamente pue anulase, una parte de la población, especialmente aquélla na qu'autenticidá etnollingüística, ye nel idioma una de les sos señes d'identidá.

Tratase d'un fenómenu que, ensin enfusanos en mayores aventures en busca de fontes primixenies, empieza de llenu dende 1939 i  l'intención del franquismu “ d'acabar con tou aquello que fora un fechu diferenciador. Ye induldable que nun llieron a Xovellanos i la so fundación d'Estudios asturianos i Academia de la Llingua.

¿A ónde vamos? Aceptáu que l'asturianu ta en peligru. La persistente actuación  d’organizaciones i asociaciones  asturianistes ponen en  valor la entruga que faemos: “tenemos de salvar l'asturianu, i tenemos que salvalo ente toos”. Tenemos  una llei básica pa protexer i desendolcar l'usu del Asturianu, faigamoslo .

L'atribución de calter de llingua propia al asturianu, i l'establecimientu de la promoción del  mesmu i la so gradual recuperación, en términos de normalización tien d'establecese según  el principiu de: “la llingua orixinaria i privativa, la que namá se fala o falaba nos territorios asturianos”

Les llingües, toles llingües, son daqué más qu'un mediu d'intercambiu personal d'idees, dese-yos i esperiencies. Son amás, i al llau d'otros elementos, un índiz  de les cultures a les que van acomuñaes, de quien formen parte i a quien sirven de base comunicativa.

La espresión de llingua propia tien d'entendese, en primer términu, como referente directu de la cultura i del actuar comuñal.  I, la resultancia  más concluyente, ye la espresión “llingua propia”

D'ende que la mesma realidá cotidiana fora forxando, col tiempu, enfoques de la normalización meyor afechos a les posibilidaes reales del momentu  hai qu’atopar, consensuar i materializar de forma gradual lo que se vien reclamando con reiteración. Sigún avánzase escontra concreciones operatives reparase amás, i esto sí tien mayor entidá, porque la restauración social depende, ente otres cuestiones, de les condiciones del contestu sociocultural i político operante i de les formulaciones de futuru, deseyáu i necesariu. El  cuánto i cómo, cuándu  i ónde, quién i pa qué d'esa restauración social constitúi n'esencia lo que, a partir de 1974 aprosimao, viénose pidiendo, dende un sector de la sociedá, sol epígrafe de normalización llingüística.

Soi de los qu'entiende que naide, sacantes nun se tengan los pies na tierra, pue, i menos n'Europa, plantegase'l caltenimientu i revitalización d'una llingua minoritaria prescindiendo de otres como el castellan. 

 

 



Dejar un comentario

captcha